Por favor, use este identificador para citar o enlazar a este item: http://hdl.handle.net/10261/43178
COMPARTIR / EXPORTAR:
logo share SHARE BASE
Visualizar otros formatos: MARC | Dublin Core | RDF | ORE | MODS | METS | DIDL | DATACITE

Invitar a revisión por pares abierta
Campo DC Valor Lengua/Idioma
dc.contributor.authorBertomeu Sánchez, José Ramón-
dc.contributor.authorMuñoz Bello, Rosa-
dc.date.accessioned2011-12-12T09:13:40Z-
dc.date.available2011-12-12T09:13:40Z-
dc.date.issued2010-
dc.identifier.citationRevista de Investigación Lingüística 13: 241-268 (2010)es_ES
dc.identifier.issn1139-1146-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10261/43178-
dc.description28 páginas.es_ES
dc.description.abstract[EN]: The main purpose of the paper is to shed new light on the circulation of the new chemical nomenclature in Spain. The analyzed sources are mainly chemistry textbooks was replaced by the word “sulfuro” during the first half of the Nineteenth Century. In contrast, the second expression was barely used. After some controversy, “ázoe” became the most employed expression for that gas in chemistry textbooks until mid-nineteenth century. Then, it was replaced by “nitrógeno”, an expression introduced in late Eighteenth- Century textbooks. Focusing on the scientific controversies, the paper offers an analysis of the practices of appropriation and accommodation of the new chemical terminology, in tune with new trends on the circulation of knowledge. as well as critical reviews and other related works. The study begins with a new analysis of the translation of the new chemical nomenclature by Pedro Gutiérrez Bueno. His decision to take many French expressions, without substantial changes to accommodate them to Spanish language, fuelled a controversy that lasted until the early Nineteenth Century. Moreover, we analyze two cases in which Gutiérrez Bueno departed from this general trend and created expressions such as “sulfureto” and “azoote”. The first lasted many years in chemistry textbooks until ites_ES
dc.description.abstract[ES]: El principal objetivo de este trabajo es ofrecer nuevos datos y perspectivas para el análisis de la nueva nomenclatura química en España. Las principales fuentes empleadas son los manuales de química de esos años así como las reseñas críticas que aparecieron en la prensa y diversas obras relacionadas. Nuestro estudio comienza con algunos aspectos de la traducción de la nueva nomenclatura realizada por Pedro Gutiérrez Bueno. Su decisión de adoptar muchas expresiones francesas, sin apenas cambios, produjo una polémica que se mantuvo hasta las primeras décadas del siglo XIX. A continuación analizaremos dos casos en los que Gutiérrez Bueno se apartó de esta tendencia general para crear las expresiones “sulfureto” y “azoote”. La primera tuvo un largo recorrido hasta ser reemplazada por la voz “sulfuro” en la primera mitad del siglo XIX. La segunda apenas fue empleada. En su lugar, se difundió la expresión “ázoe” propuesta por otros autores, que se mantuvo en los libros de texto de química hasta mediados del siglo XIX para, a continuación, ser reemplazada por “nitrógeno”, una expresión conocida en castellano desde finales del siglo XVIII. De este modo, al centrarnos en las diferentes opciones defendidas por los autores implicados, trataremos de analizar los procesos de acomodación de la nueva nomenclatura al castellano desde las nuevas perspectivas ofrecidas por los estudios sobre la circulación del conocimiento científico.es_ES
dc.description.sponsorshipEste trabajo se encuentra dentro del proyecto de investigación HUM2006-07206-C03-02.es_ES
dc.language.isospaes_ES
dc.publisherUniversidad de Murciaes_ES
dc.rightsopenAccesses_ES
dc.subjectChemical terminologyes_ES
dc.subjectSpaines_ES
dc.subjectNineteenth-Centuryes_ES
dc.subjectÓxidoes_ES
dc.subjectSulfuroes_ES
dc.subjectNitrógenoes_ES
dc.subjectÁzoees_ES
dc.subjectTerminología químicaes_ES
dc.subjectEspañaes_ES
dc.subjectSiglo XIXes_ES
dc.titleAzoote y sulfureto. Debates y propuestas en torno a la terminología química durante la primera mitad del Siglo XIXes_ES
dc.typeartículoes_ES
dc.description.peerreviewedPeer reviewedes_ES
dc.relation.publisherversionhttp://revistas.um.es/ril/article/view/114201es_ES
dc.identifier.e-issn1989-4554-
dc.contributor.funderMinisterio de Ciencia e Innovación (España)-
dc.identifier.funderhttp://dx.doi.org/10.13039/501100004837es_ES
dc.type.coarhttp://purl.org/coar/resource_type/c_6501es_ES
item.openairetypeartículo-
item.languageiso639-1es-
item.fulltextWith Fulltext-
item.grantfulltextopen-
item.cerifentitytypePublications-
item.openairecristypehttp://purl.org/coar/resource_type/c_18cf-
Aparece en las colecciones: (IHMC) Artículos
Ficheros en este ítem:
Fichero Descripción Tamaño Formato
ARTICULOS299066[1].pdf360,15 kBAdobe PDFVista previa
Visualizar/Abrir
Show simple item record

CORE Recommender

Page view(s)

345
checked on 12-may-2024

Download(s)

51
checked on 12-may-2024

Google ScholarTM

Check


NOTA: Los ítems de Digital.CSIC están protegidos por copyright, con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.