Por favor, use este identificador para citar o enlazar a este item: http://hdl.handle.net/10261/265401
COMPARTIR / EXPORTAR:
logo share SHARE BASE
Visualizar otros formatos: MARC | Dublin Core | RDF | ORE | MODS | METS | DIDL | DATACITE

Invitar a revisión por pares abierta
Campo DC Valor Lengua/Idioma
dc.contributor.authorAlfonso, Esperanzaes_ES
dc.contributor.authorBarco del Barco, Javieres_ES
dc.date.accessioned2022-03-28T09:10:32Z-
dc.date.available2022-03-28T09:10:32Z-
dc.date.issued2021-09-23-
dc.identifier.citationAlfonso, Esperanza; Barco del Barco, Javier: Translating the Hebrew Bible in Medieval Iberia: Oxford, Bodleian Library, ms Hunt. 268, Brill (2021)es_ES
dc.identifier.isbn978-90-04-46122-2-
dc.identifier.isbn978-90-04-43901-6-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10261/265401-
dc.descriptionThis file, uploaded on March 26, 2022, includes a version with a list of corrections and additions in a separate document included in this registry.es_ES
dc.description.abstractTranslating the Hebrew Bible in Medieval Iberia provides the princeps diplomatic edition and a comprehensive study of Oxford, Bodleian Library, MS Hunt. 268. The manuscript, produced in the Iberian Peninsula in the late thirteenth century, features a biblical glossary-commentary in Hebrew that includes 2,018 glosses in the vernacular and 156 in Arabic, and to date is the only manuscript of these characteristics known to have been produced in this region. Esperanza Alfonso has edited the text and presents here a study of it, examining its pedagogical function, its sources, its exegetical content, and its extraordinary value for the study of biblical translation in the Iberian Peninsula and in the Sephardic Diaspora. Javier del Barco provides a detailed linguistic study and a glossary of the corpus of vernacular glosses.es_ES
dc.description.sponsorshipThe research carried out for the present book is part of two consecutive research projects: “legarad: Legado de Sefarad; La Producción material e intelectual del judaísmo sefardí bajomedieval,” Parts i and ii (Refs. ffi2012-38451, ffi2015-63700-p). These two projects were funded by the Ministry of Economy and Competitiveness of the Spanish Government—Plan Nacional de i+d+i, and the European Regional Development Fund (feder).es_ES
dc.language.isoenges_ES
dc.publisherBrill Academic Publisherses_ES
dc.relationinfo:eu-repo/grantAgreement/MINECO/ffi2015-63700-pes_ES
dc.relation.isversionofPublisher's versiones_ES
dc.rightsopenAccesses_ES
dc.subjectHebrew biblees_ES
dc.subjectIberiaes_ES
dc.subjectGlossaryes_ES
dc.subjectExegesises_ES
dc.subjectBiblia hebreaes_ES
dc.subjectGlosarioes_ES
dc.subjectExégesises_ES
dc.titleTranslating the Hebrew Bible in Medieval Iberia: Oxford, Bodleian Library, ms Hunt. 268es_ES
dc.typelibroes_ES
dc.description.peerreviewedPeer reviewedes_ES
dc.relation.publisherversionhttps://brill.com/view/title/58634?rskey=SJcAvb&result=1es_ES
dc.rights.licensehttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/es_ES
dc.contributor.funderMinisterio de Economía y Competitividad (España)es_ES
dc.relation.csices_ES
oprm.item.hasRevisionno ko 0 false*
dc.identifier.funderhttp://dx.doi.org/10.13039/501100003329es_ES
dc.contributor.orcidAlfonso, Esperanza [0000-0003-1387-5810]es_ES
dc.contributor.orcidBarco del Barco, Javier [0000-0002-7932-6710]es_ES
dc.type.coarhttp://purl.org/coar/resource_type/c_2f33es_ES
item.grantfulltextopen-
item.openairecristypehttp://purl.org/coar/resource_type/c_18cf-
item.fulltextWith Fulltext-
item.cerifentitytypePublications-
item.languageiso639-1en-
item.openairetypelibro-
Aparece en las colecciones: (CCHS-ILC) Libros y partes de libros
Ficheros en este ítem:
Show simple item record

CORE Recommender

Page view(s)

151
checked on 27-may-2024

Download(s)

261
checked on 27-may-2024

Google ScholarTM

Check

Altmetric


Este item está licenciado bajo una Licencia Creative Commons Creative Commons