Por favor, use este identificador para citar o enlazar a este item: http://hdl.handle.net/10261/190276
COMPARTIR / EXPORTAR:
logo share SHARE BASE
Visualizar otros formatos: MARC | Dublin Core | RDF | ORE | MODS | METS | DIDL | DATACITE

Invitar a revisión por pares abierta
Título

Judaisation of a hispanic ballad: Landarico in the works of sephardic authors Haim S. Davičo and Laura Papo Bohoreta from the former Yugoslavia

AutorJovanovic, Zeljko CSIC ORCID
Palabras claveBalladry
Landarico
Haim S. Davičo
Laura Papo Bohoreta
Judaisation
Gender studies
Romancero
Judaización
Estudios de género
Fecha de publicación2018
EditorFundación Ramón Menéndez Pidal
CitaciónAbenámar. Cuadernos de la Fundación Ramón Menéndez Pidal. Revista de romancero y filología hispánica 2: 43- 66 (2018)
Resumen[EN] In this paper, I examine the case of domestication, i.e. judaisation of the Spanish ballad Landaricoby the Sephardic communities of Serbia and Bosnia. Specifically, I analyse how the ballad was used by the two leading Sephardic authors from the former Yugoslavia, Haim S. Davičo (1854-1918)from Serbia and Laura Papo Bohoreta (1891-1942) from Bosnia, in their own original work. I agrue that the use these authors make of the ballad reflects the changes their respective communities introduced to the ballad's plot and meaning, as portrayed in other versions collected in the Iberian Peninsula and from among other Sephardic communities. Moreover, both authors depict the context (the place and the time) in which this ballad was performed, thus revealing valuable information about the role ballads (and folklore in general) had among the Sephardim. Particular focus is laid upon the issue of gender and balladry
[ES] Este trabajo estudia la manera en la que fue adaptado, es decir, judaizado el romance español Landarico entre las comunidades sefardíes de Serbia y Bosnia. Más concretamente, me dedico a analizar el uso que de este romance hacen dos grandes autores sefardíes de la antigua Yugoslavia, Haim S. Davi¿o (1854-1918) de Serbia y Laura Papo Bohoreta (1891-1942) de Bosnia. Las obras de estos dos autores reflejan fielmente los cambios que sus respectivas comunidades introdujeron en la historia y en el significado del romance tal y como se advierte en otras versiones recopiladas en la Península Ibérica y las demás comunidades sefardíes. Por añadidura, ambos autores describen el contexto (el lugar y la ocasión) en el que este romance fue cantado, ofreciéndonos de esta manera valiosos datos sobre el papel que los romances (y el folklore en general) tenían entre los sefardíes. Se prestará particular atención a la relación entre el género y el romancero
URIhttp://hdl.handle.net/10261/190276
Identificadoresissn: 2530-4151
Aparece en las colecciones: (CCHS-ILLA) Artículos




Ficheros en este ítem:
Fichero Descripción Tamaño Formato
Judaisation_of_Hispanic_Ballad.pdf462,65 kBAdobe PDFVista previa
Visualizar/Abrir
Mostrar el registro completo

CORE Recommender
sdgo:Goal

Page view(s)

194
checked on 18-may-2024

Download(s)

234
checked on 18-may-2024

Google ScholarTM

Check


Este item está licenciado bajo una Licencia Creative Commons Creative Commons