Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/10261/11298
Share/Impact:
Title: Lexicografía hispano-francesa de los siglos XVI y XVII: estudio y catálogo de los repertorios
Other Titles: Lexicographie du XVIe et XVIIe siècles: dictionnaires et répertoires lexiques avec le français et l'espagnol. Étude et catalogue des ouvrages
Authors: Pablo Núñez, Luis
Keywords: Historiografía lingüística
Bibliografía material
Lexicografía
Siglo de Oro
Vocabulario
Nomenclaturas
Diccionario
Vocabulista
Vocabulista
Berlaimont
Colloquia et dictionariolum
Calepino
Hornkens, Heinrich
Ledel, Jacques
Oudin, César
Palet, Jean
Trogney
Dioscórides
Matthioli
Lexicography
Golden age
Issue Date: 6-Mar-2009
Abstract: [ES] El trabajo comprende dos partes: en la primera se estudian los diccionarios bilingües, plurilingües, nomenclaturas y repertorios técnicos de los siglos XVI y XVII (1520-1700) que incluyen las lenguas española y francesa. Las obras se analizan desde un punto de vista histórico, bibliográfico y lexicográfico, y se atiende al estudio de la macro y microestructura y a los cambios en la evolución de la historia textual de cada repertorio. Una segunda parte cataloga las ediciones existentes y recoge críticamente las noticias bibliográficas de posibles ediciones perdidas o fantasmas. Se determina, en la medida de lo posible, mediante los ejemplares vistos en diferentes bibliotecas europeas, las emisiones o estados de los diccionarios, y se localiza el mayor número de ejemplares de los que hay constancia. Entre los repertorios estudiados se encuentran: los Colloquia et dictionariolum derivados del vocabulario de Noël de Berlaimont, los derivados del Solemnissimo Vocabulista o Introito e Porta, los calepinos, los diccionarios de Howell, Minsheu, Sumarán, los repertorios de Liaño, Hornkens, Pallet y Oudin, Vittori, el anónimo de Amberes, las nomenclaturas bilingües y plurilingües, los repertorios técnicos con interés léxico --fundamentalmente botánicos y de historia natural: comentarios al Dioscórides de Laguna, Lusitano, Mattioli..., Gesner y Aldrovandi, etcétera--, y asimismo algunos otros repertorios manuscritos.
[FR] Étude divisée en deux parties, la première analyse les dictionnaires bilingues et polyglottes, nomenclatures et ouvrages techniques du XVI et XVIIe siècles (1520-1700) contenant les langues espagnole et française. L'étude est faite sur un point de vue historique et lexicographique, comprenant l'évolution des changements des ouvrages à leur macro-structure et micro-structure et l'évolution bibliographique des textes en tant que produits imprimés. Une seconde partie fait une recopilation de toutes les éditions des ouvrages abordés, avec l'indication la plus exacte des exemplaires connus au monde. On fait ce catalogue après la consultation de nombreux exemplaires aux bibliothèques de l'Espagne, la France, le Portugal, la Belgique et la Suisse, aidés aussi par les catalogues en ligne des bibliothèques de l'Angleterre, l'Allemagne et les États-Unis. Le travail comprend l'analyse et l'évolution des Colloquia dérivés du vocabulaire de Noël de Berlaimont, des petits Solemnissimi Vocabulista, des premières éditions du calepin, des dictionnaires de Howell, Minsheu, Ledel, Hornkens, Palet, Oudin, Vittori... et des nomenclatures et lexiques d'histoire naturelle. On aborde aussi quelques répertoires bilingues manuscrits
Description: Tesis de la Universidad Complutense de Madrid, Facultad de Filología, Dpto. de Lengua Española y Teoría de Literaruta Comparada. Dir: Manuel Alvar Ezquerra. Madrid, 2008
URI: http://hdl.handle.net/10261/11298
Appears in Collections:(CCHS-IEDCYT) Tesis
Files in This Item:
File Description SizeFormat 
LexicografiaHispanofrancesaXVI-XVII.pdf1,48 MBAdobe PDFView/Open
Show full item record
 
CSIC SFX LinksSFX Query

Items in Digital.CSIC are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.