English   español  
Por favor, use este identificador para citar o enlazar a este item: http://hdl.handle.net/10261/9273
Compartir / Impacto:
Estadísticas
Add this article to your Mendeley library MendeleyBASE
Ver citas en Google académico
Visualizar otros formatos: MARC | Dublin Core | RDF | ORE | MODS | METS | DIDL
Exportar otros formatos: Exportar EndNote (RIS)Exportar EndNote (RIS)Exportar EndNote (RIS)
Título

Fragmentos de orientalismo español del S. XVII

Autor Rodríguez Mediano, Fernando
Palabras clave Arabismo
Orientalismo
Traducción
Siglo XVII
España
Historia Cultural
Historiografía
Arabic Studies
Orientalism
Translation
Spain
Cultural History
Historiography
Seventeenth Century
Fecha de publicación 2006
EditorConsejo Superior de Investigaciones Científicas (España)
Citación Hispania: Revista española de historia, Vol. 66, Nº 222, 2006, pags. 243-276
Resumen[ES] Este artículo trata de ser una contribución al estudio de una época especialmente mal conocida de la historia de los estudios árabes en España, el s. XVII. Frente a la interpretación tradicional, que considera ese siglo como un eclipse del arabismo español los ejemplos reunidos aquí muestran una continuidad de la erudición oriental en España durante todo ese siglo, relacionada en buena medida con las grandes polémicas que suscitó la falsificación de los Libros Plúmbeos del Sacromonte. Esa continuidad se demuestra, en parte, por la existencia de una importante actividad de traducción de textos árabes, muchos de los cuales son aún mal conocidos o están, simplemente, perdidos. Entre los personajes tratados en este artículo se encuentran algunos nombres muy importantes en la historiografía española del s. XVII, como el Marqués de Mondéjar, lo que muestra el papel central que se adjudicaba a la lengua árabe para la construcción de la historia de España.
[EN] This paper looks at Arabic Studies in 17th-century Spain. According to the traditional interpretation, this century saw an «eclipse» in Spanish oriental scholarship. On the contrary, I will try to show that there was a continuous and permanent interest in Arabic Studies in Spain, not least because of the numerous questions raised by the forgery of the Lead Books of Sacromonte of the late 16th century. To demonstrate this continuity, I study several translations of Arabic texts into Spanish, some hitherto unknown or considered lost. I also discuss the cases of various prominent Spanish scholars and historians of the time, who, like the The purpose of this study of the position and the role of women as recorded in the works of St. Agustín, is to establish the diferences between the pagan cultural heritage and the Christian influences. The classical Greek and Latin cultures were characterized by a dominant androcentrism which meets head on with the new Christian influences. After an analysis of the texts of Agustín the author discovered the existence of a certain tension between the two points of view: on one hand, the idea of women being inferior, based on the Platonic and Neoplatonic influences: and on the other hand, (the Christian view as expressed in the texts of S. Agustín) the equal status shared by men and women, not only as Children of God but also in the married state.
Versión del editorhttp://hispania.revistas.csic.es/index.php/hispania/article/view/8/8
URI http://hdl.handle.net/10261/9273
ISSN0018-2141 (Print)
1988-8368 (Online)
Aparece en las colecciones: (CCHS-ILC) Artículos
Ficheros en este ítem:
Fichero Descripción Tamaño Formato  
FRAGMENTOS DE ORIENTALISMO ESPAÑOL.pdf231,53 kBAdobe PDFVista previa
Visualizar/Abrir
Mostrar el registro completo
 


NOTA: Los ítems de Digital.CSIC están protegidos por copyright, con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.