English   español  
Por favor, use este identificador para citar o enlazar a este item: http://hdl.handle.net/10261/8061
COMPARTIR / IMPACTO:
Estadísticas
logo share SHARE   Add this article to your Mendeley library MendeleyBASE
Visualizar otros formatos: MARC | Dublin Core | RDF | ORE | MODS | METS | DIDL
Exportar a otros formatos:
Título

Mozárabe oreja de franco = siempreviva

AutorGarcía Mouton, Pilar
Fecha de publicación1982
EditorConsejo Superior de Investigaciones Científicas (España)
CitaciónRevista de Filología Española, LXII nº 1/2: 91-98 (1982)
ResumenEl nombre mozárabe de la siempreviva (Sempervivum L.), orilya ,de franco, registrado por el botánico hispano-musulmán cuyo Glosario editó Asín Palacios, nos proporciona, a un mismo tiempo, la oportunidad de estudiar un tipo de formación de nombres de plantas y de explicar la traducción al árabe de un término de cierta complejidad en el castellano medieval. Escribe el botánico: use llama orilya be franco, que quiere decir "udn al-qissis ['oreja de sacerdote cristiano'], porque sus hojas son como una oreja de hombre".
Versión del editorhttp://xn--revistadefilologiaespaola-uoc.revistas.csic.es/index.php/rfe/article/view/570/638
URI10261/8061
ISSN0210-9174
Aparece en las colecciones: (CCHS-ILLA) Artículos
Ficheros en este ítem:
Fichero Descripción Tamaño Formato  
garcia_mouton_pilar_1982a.pdf393,7 kBAdobe PDFVista previa
Visualizar/Abrir
Mostrar el registro completo
 


NOTA: Los ítems de Digital.CSIC están protegidos por copyright, con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.