English   español  
Por favor, use este identificador para citar o enlazar a este item: http://hdl.handle.net/10261/19112
COMPARTIR / IMPACTO:
Estadísticas
logo share SHARE   Add this article to your Mendeley library MendeleyBASE
Visualizar otros formatos: MARC | Dublin Core | RDF | ORE | MODS | METS | DIDL
Exportar a otros formatos:
Título

Diego de Urrea y algún traductor más: en torno a las versiones de los "plomos"

AutorRodríguez Mediano, Fernando ; García-Arenal, Mercedes
Palabras claveHistoria
Filología arabe
Diego de Urrea
Traducción
Fecha de publicación2002
EditorConsejo Superior de Investigaciones Científicas (España)
CitaciónAl-qantara: Revista de estudios árabes, Vol. 23, Fasc. 2, 2002, pags. 499-516
ResumenEn este artículo tratamos da reconstruir la vida de Diego de Urrea, uno de los traductores e intérpretes más importantes de finales del s. XVI y principios del XVII en España. Sus actividades como catedrático en Alcalá de Henares, traductor de los Plomos del Sacromonte, catalogador de los manuscritos árabes de El Escorial, negociador intermediario y espía en asuntos marroquíes, hacen de él una figura paradigmática de lo que significó en su época el conocimiento y la utilización del árabe, como instrumento para cuestiones de importancia política y estratégica inmediata y también en su dimensión humanística y académica.
URIhttp://hdl.handle.net/10261/19112
ISSN0211-3589 (Online)
Aparece en las colecciones: (CCHS-ILC) Artículos
Ficheros en este ítem:
Fichero Descripción Tamaño Formato  
20091127092027229.pdf1,78 MBAdobe PDFVista previa
Visualizar/Abrir
Mostrar el registro completo
 


NOTA: Los ítems de Digital.CSIC están protegidos por copyright, con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.