Por favor, use este identificador para citar o enlazar a este item: http://hdl.handle.net/10261/176083
COMPARTIR / EXPORTAR:
logo share SHARE BASE
Visualizar otros formatos: MARC | Dublin Core | RDF | ORE | MODS | METS | DIDL | DATACITE

Invitar a revisión por pares abierta
Título

Un esbozo de traducción latina de la Reposta ahum papel de Moisés Rafael de Aguilar

AutorToribio Pérez, Pablo CSIC ORCID
Palabras claveNeolatín
Literatura judía en portugués
Polémica judía anticristiana
Exégesis bíblica
Recepción cristiana de textos judíos
Literatura clandestina
Ilustración radical
Antitrinitarismo
Fecha de publicación2013
EditorConsejo Superior de Investigaciones Científicas (España)
CitaciónSefarad 73(2): 423-432 (2013)
ResumenSe ofrece el texto y la traducción castellana del esbozo de traducción latina de la Reposta ahum papel de Moisés Rafael de Aguilar (m. 1679) que llevó a cabo Johann Christoph Wolf (1683-1739). El documento autógrafo de este intento de traducción se conserva en Hamburgo, Staats- und Universitätsbibliothek, Theol. 1831. El texto portugués original es un escrito anticristiano que conoció una considerable difusión en diversos círculos protestantes, antitrinitarios y ateos durante el siglo XVIII. Dicha difusión ha sido estudiada por Martin Mulsow; sin embargo, el texto en sí todavía carece de edición.
Versión del editorhttps://doi.org/10.3989/sefarad.013.014
URIhttp://hdl.handle.net/10261/176083
ISSN0037-0894
Aparece en las colecciones: (CCHS-ILC) Artículos




Ficheros en este ítem:
Fichero Descripción Tamaño Formato
Pablo Toribio_Sefarad_2013.pdf335,77 kBAdobe PDFVista previa
Visualizar/Abrir
Mostrar el registro completo

CORE Recommender

Page view(s)

318
checked on 23-abr-2024

Download(s)

182
checked on 23-abr-2024

Google ScholarTM

Check


Este item está licenciado bajo una Licencia Creative Commons Creative Commons