English   español  
Por favor, use este identificador para citar o enlazar a este item: http://hdl.handle.net/10261/15879
Compartir / Impacto:
Estadísticas
Add this article to your Mendeley library MendeleyBASE
Ver citas en Google académico
Visualizar otros formatos: MARC | Dublin Core | RDF | ORE | MODS | METS | DIDL
Título

Hasta el fin nadie es dichoso, de Agustín Moreto y su refundición a partir de Los enemigos hermanos, de Guillén de Castro

Otros títulosHasta el fin nadie es dichoso, by Agustín Moreto and its mew version from Los enemigos hermanos by Guillén de Castro
AutorFarré Vidal, Judith
Palabras claveReescritura
Agustín Moreto
Guillén de Castro
New version
Fecha de publicación30-dic-2008
EditorConsejo Superior de Investigaciones Científicas (España)
CitaciónRevista de literatura LXX(140): 405-438 (2008)
Resumen[ES] En este estudio se presentan las hipótesis para la datación de Hasta el fin nadie es dichoso, una de las comedias publicadas en la Primera parte de Agustín Moreto, que sitúan su escritura en torno a finales de enero de 1653 y 1654, es decir, fechas muy cercanas a El desdén, con el desdén. Tras esta contextualización, el artículo se centra en el análisis de las estrategias dramáticas llevadas a cabo por Moreto en su reescritura de la comedia de Los enemigos hermanos de Guillén de Castro, centrándose en tres aspectos: el encuentro entre las parejas de amantes protagonistas y las secuencias iniciales; el papel que desempeña la trama de honor y la función de los graciosos en la trama principal. A pesar de que Hasta el fin nadie es dichoso es una de las comedias de esa Primera parte moretiana más desatendidas por la crítica, su análisis como reescritura de la pieza de Guillén de Castro contribuye, sin duda, al estudio de la práctica teatral del madrileño
[EN] This is a study about the hypotheses for the dating of Hasta el fin nadie es dichoso, one of the comedies published in Agustín Moreto’s Primera parte. We date its writing between the end of January 1653 and 1654, i.e., very close in time to El desdén, con el desdén. The study is also focused on the analysis of the dramatic strategies deployed by Moreto in his adaptation of the comedy Los enemigos hermanos by Guillén de Castro. The comparison between the two comedies is based on three aspects: the encounter between the main couples of lovers and the first sequences; the role played by the plot of honour; and the role played by the graciosos in the main plot. Although Hasta el fin nadie es dichoso, published in Moreto’s Primera parte, is one of the most neglected comedies by the critics, its analysis as a new version of the work by Guillén de Castro contributes, undoubtedly, to the study of Moreto’s theatre practice.
Descripción34 páginas.
Versión del editorhttp://revistadeliteratura.revistas.csic.es/index.php/revistadeliteratura/article/view/65
URIhttp://hdl.handle.net/10261/15879
ISSN1988-4192 (Online)
0034-849X (Print)
Aparece en las colecciones: (CCHS-ILLA) Artículos
Ficheros en este ítem:
Fichero Descripción Tamaño Formato  
71.pdf167,21 kBAdobe PDFVista previa
Visualizar/Abrir
Mostrar el registro completo
 


NOTA: Los ítems de Digital.CSIC están protegidos por copyright, con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.