Por favor, use este identificador para citar o enlazar a este item:
http://hdl.handle.net/10261/3928
COMPARTIR / EXPORTAR:
SHARE BASE | |
Visualizar otros formatos: MARC | Dublin Core | RDF | ORE | MODS | METS | DIDL | DATACITE | |
Título: | Uso y abuso de abreviaturas y siglas entre atención primaria, especializada y hospitalaria |
Autor: | Aleixandre-Benavent, Rafael CSIC ORCID; Albelda Viana, R.; Ferrer Casanova, C.; Carsí Villalba, E.; Pastor Barberá, J. A.; Cervera Moscardo, J. B. | Palabras clave: | Lenguaje médico Abreviaturas Siglas Documentos de interconsulta Atención primaria Atención especializada Medical language Abbreviations Acronyms Information exchange documents Primary care health Specialized care |
Fecha de publicación: | 2006 | Editor: | Sociedad Española de Documentación Médica | Citación: | Papeles médicos, vol. 15, nº 2, pp. 29-37 | Resumen: | [ES] [Introducción] Las abreviaciones se utilizan en todos los documentos
asistenciales creando serios problemas
de comunicación entre los profesionales
y con los pacientes. El objetivo de este trabajo
es analizar las abreviaciones aparecidas en los
documentos de intercambio de información
entre los diversos niveles asistenciales: hojas
de urgencias del hospital, hojas de alta hospitalaria,
hojas de interconsulta de especializada
e Informes clínicos de especializada.
[Material y métodos] Cinco médicos del Centro de Salud de Xàtiva
analizaron, desde el 11 de abril al 11 de mayo
de 2005, 87 documentos identificando las
abreviaciones que contenían. En cada abreviación
se calculó su frecuencia y se buscó su significado,
procedencia (atención primaria, especializada
u hospitalaria), servicio, así como
la existencia de siglas polisémicas.
[Resultados] Se recogieron 433 abreviaciones diferentes en
las 1.253 registradas, de las que 25 aparecían
10 o más veces. Las más frecuentes fueron
“h”, “AP” y “a”. La mayor parte procedían de
Urgencias Hospitalarias (72%), Medicina Interna-
Ingreso hospitalario (6,2%) y Atención
primaria (5,8%). Algunas eran polisémicas,
como “h” (que puede significar “hora”, “historia”
y “hemograma”) y otras veces se utilizan
diferentes formas para abreviar un mismo
concepto.
[Discusión] Las abreviaciones en los documentos clínicos
suelen utilizarse para economizar espacio y
tiempo y para evitar el empleo de enfermedades
o procesos graves, incurables o vergonzosos.
Muchas de ellas no están consensuadas
por la comunidad y son inventadas, por lo que
resultan difíciles de entender y entorpecen el
flujo de comunicación entre los diversos niveles
asistenciales y la correcta transmisión del
conocimiento. [EN] [Introduction] Abbreviations are used in all the welfare documents creating serious problems of communication among and as well as with patients. The objective of this work is to analyze the abbreviations appeared in the information exchange documents among the diverse welfare levels: emergency room records, hospital discharge summary, consultation reports and clinical reports addressed to specialists. [Method] Five doctors of the primary care health center of Xàtiva (Spain) analyzed, 87 documents from April 11th to May 11 th, 2005, identifying the abbreviations that contained. The frequency of each abbreviation was calculated and what did they stand for, origin (primary care health, specialized care or hospital care), department, as well as the existence of polysemic acronyms. [Results] 433 different abbreviations were collected in the 1.253 registered, 25 of them appearing 10 or more times. The most frequent were “h”, “AP” and “a”. The majority of them came from hospital emergencies (72%), internal medicine hospital admission (6,2%) and primary care health (5,8%). Some them were polysemic, as “h” (that may have different meanings as “hour”, “history” and “hemogram”) and some different forms are used to shorten the same concept. [Discussion] The abbreviations in clinical documents are usually used to save space and time and to avoid naming of illnesses, incurable or shameful processes. Many of them are not agreed by the community and they are made up, that is why they are difficult to understand and they hinder the flow of communication among different welfare levels and the correct transmission of the knowledge. |
Descripción: | La publicación original está disponible en: http://www.sedom.es/3_papeles/index.jsp | URI: | http://hdl.handle.net/10261/3928 | ISSN: | 1133-7591 |
Aparece en las colecciones: | (IHMC) Artículos |
Ficheros en este ítem:
Fichero | Descripción | Tamaño | Formato | |
---|---|---|---|---|
art_3.pdf | 512,73 kB | Adobe PDF | Visualizar/Abrir |
CORE Recommender
Page view(s)
4.065
checked on 18-mar-2024
Download(s)
3.263
checked on 18-mar-2024
Google ScholarTM
Check
NOTA: Los ítems de Digital.CSIC están protegidos por copyright, con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.